Translated from the Rohingya by Ro Mehrooz. Scroll down to read the original poem.
Oh, my bruised, depressed heart! This shackled body will be free Your dreams will be fulfilled A few more days, drink gulps of patience A few more days… In the hourglass, the sand of tyranny is falling down the rightful path Just a few more days are left… When the sands flow down completely, the hourglass will not overturn again If we don’t turn it This tyranny will be submerged in a black hole, once and for all. Oh my bruised, depressed heart! I know your pain when you spread your gaze upon the nation, when you see youthful red coals burn to ashes in the wrong places, when you see buds of flowers fade away But persistent clouds are spreading across the nest of the sky Soon, the rain of success will shower the buds and dye them colorful. Oh my bruised, depressed heart! I know your pain when you see dogs masticate the bones of humans, when you see guns and imagine mountains of dead bodies, when you see frogs in gutters swimming in blood But the flood of victory is rolling forward For we fight against the tyrants, Raising the three-finger salute, Erasing the lines of race, religion, skin color, woman, and man. The fight for rightfulness will be victorious.
Hókkor Larái Kamiyab Óibó
Óh mor téta háyyá afsús wálá dil Zulúm lói berí báindyá e ga azad óíbó Tor cóppón okkól fura goríbo Ar hoek din boddacor dhúk fií háa Ar hoek din... Balur góñçít Zulúmór balu hókkor nise fori zárgói Ar ekká górí basi asé dé... Fura furi goli zailói góñçí ar no uldhibó, añrá no uldhailé E Zulúm hámicállá andár gúlát dhufí záibói Óh mor téta háyyá afsús wálá dil Mui hoí fáróm tor duk qoumor wore nozor cíçílé Juan lal hoila okkol golot zagat zoli sái oi zárgói dé dekhílé Fúlór holi okkol rong dúi dúccá oi zárgói dé dekhílé Lékín, Mehénnótór miyúlá asmanor zoñlot sái gíyoy Joldi kamiyabir zórór fuçá ókkól fori fúlór holit rong aníbó Óh mor téta háyyá afsús wálá dil Mui hoí fáróm tor duk insánór áñddhí kuiñre sabadde dekhílé Meletherír gulit lacór faár dekhílé nalár beng lowot háñsúréddé dekhílé Lékín, kamiyabir dhól bái áyér Añárá tin oñlor sálámí lói Zat, dhórmó, samor rong, maya, morodor dhair búzáí Zalemor khéláf larái goríddé hétólla Hókkor larái kamiyab óibó